Wprowadzenie
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit Tekst 2
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Nie ma bowiem mowy o najmniejszym nawet ustępstwie; czyżby nasze wysiłki miały służyć czemuś innemu niż osiągnięcie korzyści z tego wynikającej?
Standardowy fragment tekstu Lorem Ipsum, używany od XVI wieku
„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Nie ma bowiem mowy o najmniejszym nawet ustępstwie; czyżby nasze wysiłki miały służyć czemuś innemu niż osiągnięcie korzyści z tego wynikającej? Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. „O ile nie są to osoby, które z własnej woli zrezygnowały z pełnienia obowiązków, winę ponoszą ci, którzy porzucili swoje obowiązki, co osłabia ducha, czyli zmniejsza wydajność pracy”.
Rozdział 1.10.32 dzieła „De finibus bonorum et malorum”, napisanego przez Cycerona w 45 r. p.n.e.
„Abyście jednak mogli dostrzec, skąd bierze się wszelki ten błąd, który jest źródłem rozkoszy dla oskarżycieli i pochwał dla zwolenników, wyjaśnię wam całą sprawę, a także to, co zostało powiedziane przez tego odkrywcę prawdy i niejako architekta szczęśliwego życia”. Nikt bowiem nie znosi, nie nienawidzi ani nie unika samej przyjemności tylko dlatego, że jest ona przyjemnością, lecz dlatego, że ci, którzy nie potrafią rozsądnie dążyć do przyjemności, narażają się na wielkie cierpienia. Nie ma też nikogo, kto by pragnął samego cierpienia tylko dlatego, że jest ono cierpieniem, ale dlatego, że zdarzają się chwile, w których poprzez trud i ból dąży się do wielkiej przyjemności. Skoro już o tym mowa, kto z nas podejmuje się męczących ćwiczeń fizycznych, jeśli nie po to, by czerpać z nich jakąś korzyść? „Któż jednak miałby prawo potępiać tego, kto pragnie czerpać rozkosz z tego, co nie pociąga za sobą żadnych niedogodności, ani tego, kto ucieka przed cierpieniem, gdyby żadna rozkosz nie mogła się z nim równać?”
Tłumaczenie z 1914 r. autorstwa H. Rackhama
„Muszę jednak wyjaśnić wam, jak narodziło się to błędne przekonanie, że należy potępiać przyjemność i wychwalać ból, a także przedstawię wam pełny opis tego systemu oraz wyjaśnię rzeczywiste nauki wielkiego odkrywcy prawdy, budowniczego ludzkiego szczęścia. Nikt nie odrzuca, nie nie lubi ani nie unika samej przyjemności dlatego, że jest to przyjemność, ale dlatego, że ci, którzy nie potrafią racjonalnie dążyć do przyjemności, ponoszą niezwykle bolesne konsekwencje. Nie ma też nikogo, kto kochałby ból, dążył do niego lub pragnął go doświadczyć sam w sobie, ponieważ jest to ból, ale dlatego, że zdarzają się sytuacje, w których wysiłek i ból mogą przynieść mu wielką przyjemność. Weźmy na przykład coś banalnego: kto z nas podejmuje się żmudnych ćwiczeń fizycznych, jeśli nie po to, by coś na tym zyskać? Ale kto ma prawo krytykować człowieka, który decyduje się czerpać przyjemność z czegoś, co nie pociąga za sobą żadnych uciążliwych konsekwencji, albo takiego, który unika bólu, który nie przynosi żadnej przyjemności?
Rozdział 1.10.33 dzieła „De finibus bonorum et malorum”, napisanego przez Cycerona w 45 r. p.n.e.
„Oskarżamy zaś tych i uważamy za godnych słusznej nienawiści, którzy, ulegając urokowi chwilowych przyjemności i ulegając zepsuciu, zaślepieni chciwością nie przewidują, jakie cierpienia i niedogodności ich czekają; podobną winę ponoszą ci, którzy porzucają swoje obowiązki z powodu słabości ducha, to znaczy z powodu ucieczki przed trudem i cierpieniem”. A rozróżnienie tych rzeczy jest przecież łatwe i szybkie. W czasach, gdy mamy swobodę wyboru i nic nie stoi na przeszkodzie, byśmy robili to, co sprawia nam największą przyjemność, należy przyjmować wszelką rozkosz, a wszelki ból odrzucać. W pewnych okolicznościach, czy to z powodu obowiązków, czy też z konieczności, często zdarza się, że trzeba odrzucić przyjemności i nie unikać niedogodności. „Mądry człowiek trzyma się więc tych rzeczy, które wybrał, aby albo poprzez odrzucenie przyjemności osiągnąć większe korzyści, albo poprzez znoszenie trudniejszych cierpień odpędzić je”.
Tłumaczenie z 1914 r. autorstwa H. Rackhama
„Z drugiej strony potępiamy z słusznym oburzeniem i niechęcią ludzi, którzy są tak oczarowani i zdemoralizowani urokami chwilowej przyjemności, tak zaślepieni pożądaniem, że nie potrafią przewidzieć bólu i kłopotów, które nieuchronnie nastąpią; równie winni są ci, którzy nie wywiązują się ze swoich obowiązków z powodu słabości woli, co jest równoznaczne z unikanie trudu i bólu. Te przypadki są całkowicie proste i łatwe do rozróżnienia. W wolnej chwili, kiedy nasza swoboda wyboru nie podlega żadnym ograniczeniom i nic nie stoi na przeszkodzie, byśmy robili to, co lubimy najbardziej, należy cieszyć się każdą przyjemnością i unikać każdego cierpienia. Jednak w pewnych okolicznościach, ze względu na obowiązki lub zobowiązania zawodowe, często zdarza się, że trzeba zrezygnować z przyjemności i pogodzić się z niedogodnościami. „Mądry człowiek kieruje się zatem w tych sprawach następującą zasadą wyboru: odrzuca przyjemności, aby zapewnić sobie inne, większe przyjemności, albo znosi cierpienia, aby uniknąć gorszych cierpień”.
%20(1).png)